The Vietnamese word "sở vọng" is an old-fashioned term that means "wish." It is used to express a desire or hope for something to happen. While it may not be commonly used in everyday conversation today, understanding it can be useful, especially in literature or more formal contexts.
In more advanced contexts, "sở vọng" can be combined with other words to specify the type of wish. For example: - "sở vọng hòa bình" (wish for peace) - "sở vọng hạnh phúc" (wish for happiness)
While "sở vọng" itself is a fixed phrase, you might encounter it alongside related terms: - "ước vọng" (wish, desire) – This is a more commonly used synonym. - "nguyện vọng" (aspiration, desire) – Often used in a more formal context.
Though "sở vọng" primarily means "wish," it can also imply a longing or yearning for something that feels deeply personal or significant.